וואָרענונג : די וועבזײַט איז נאָך ניט פֿאַרענדיקט
ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !
Espoir et effroi aux Éditions Bibliothèque Medem
האָפֿענונג און שרעק אינעם פֿאַרלאַג מעדעם־ביבליאָטעק
La version imprimée du catalogue de l’exposition, avec les textes élargis : Espoir et effroi. En souvenir du 12 août 1952 : la littérature yiddish en Union soviétique, Paris, Éditions Bibliothèque Medem, 2023.
דער קאַטאַלאָג פֿון דער אויסשטעלונג, מיט אויסגעברייטערטע טעקסטן : האָפֿענונג און שרעק. ייִדישע ליטעראַטור אין ראַטן־פֿאַרבאַנד : 70סטער יאָרטאָג פֿונעם 12טן אויגוסט 1952, פּאַריז, מעדעם־ביבליאָטעק, 2023
À écouter et à voir / צו הערן און צו זען
Shloyme Mikhoels dans le rôle de Reb Alter / שלמה מיכאָעלס ווי ר׳ אַלטער, dans la pièce “Mazl-tov !” de Sholem-Aleykhem, Moscou, 1921
Shloyme Mikhoels dans le rôle du Roi Lear / שלמה מיכאָעלס אין דער ראָלע פֿונעם קעניג ליר, Moscou, 1935
Shloyme Mikhoels et Sore Rotbaum / שלמה מיכאָעלס און שׂרה ראָטבאַום, dans la pièce “Tevyes kholem” selon “Tevye der milkhiker” de Sholem-Aleykhem, Moscou, 1938
Discours de Shloyme Mikhoels, Perets Markish, Sergueï Eisenstein, Ilya Ehrenbourg / רעדעס פֿון שלמה מיכאָעלס, פּרץ מאַרקיש, סערגיי אײַזענשטיין, איליאַ ערענבורג, Moscou, 24 août 1941
Itsik Fefer lit son poème “Ikh bin a Yid” / איציק פֿעפֿער לייענט פֿאָר זײַן ליד איך בין אַ ייִד, États-Unis, 1943
Textes supplémentaires / צוגאָבטעקסטן
Ezre Fininberg, d’Esther Hool (en yiddish) / עזרא פֿינינבערג פֿון אסתּר האָל
Périodiques, almanachs / צײַטשריפֿטן, אַלמאַנאַכן
Afn shprakhfront / אויפֿן שפּראַכפֿראַנט (Sur le front linguistique), Kiev, 1932-1937
Afn shprakhfront / אויפֿן שפּראַכפֿראַנט (Sur le front linguistique), n° 3, Kiev, 1939
Afn shprakhfront / אויפֿן שפּראַכפֿראַנט (Sur le front linguistique), n° 4 : Sholem-Aleykhem-zamlung / : שלום־עליכם־זאַמלונג (recueil consacré à Sholem-Aleykhem), Kiev, 1939
Eygns / אייגנס (À nous / À soi), n° 2, Kiev, 1920
Freyd : zhurnal far kinder / פֿרייד : זשורנאַל פֿאַר קינדער (Joie : magazine pour enfants), Kiev, 1922-1925
Prolit / פּראָליט (Littérature prolétarienne), Kharkiv, 1928-1930
Di Royte velt / די רויטע וועלט (Le Monde rouge), Kharkiv, 1924-1933
Shriftn / שריפֿטן (Écrits), Kiev, 1928
Der Shtern / דער שטערן (Étoile), Kiev, 1926-1940
Der Shtern : literarisher almanakh / דער שטערן : ליטעראַרישער אַלמאַנאַך (Étoile : almanach linguistique), Kiev, 1947-1948
Sovetish heymland / סאָוועטיש היימלאַנד (Patrie soviétique), Moscou, 1967-1969, 1990
Sovetishe literatur / סאָוועטישע ליטעראַטור (Littérature soviétique), Kiev, 1938-1939
Shtrom / שטראָם (Courant), Moscou, 1922-1924
Di yidishe shprakh / די ייִדישע שפּראַך (La langue yiddish), Kiev, 1928-1930
Livres / ביכער
Zelik Akselrod / זעליק אַקסעלראָד
Zelik Akselrod, Lider / לידער (Poèmes), New York, 1961
Dovid Bergelson / דוד בערגעלסאָן
Dovid Bergelson, Dertseylungen / דערציילונגען (Nouvelles), Moscou, 1941
Dovid Bergelson, Nokh alemen / נאָך אַלעמען (Une tragédie provinciale), vol. 1 + 2, Moscou, 1935
Dovid Bergelson, Shturemteg : dertseylungen / שטורעמטעג : דערציילונגען (Jours de tempête : nouvelles), Kiev, 1927
Rokhl Brokhes / רחל בראָכעס
Rokhl Brokhes, A zamlung dertseylungen / אַ זאַמלונג דערציילונגען (Recueil de nouvelles), Vilnius, 1922
Der Nister / דער ניסתּר
Der Nister, Di mishpokhe Mashber / די משפּחה מאַשבער (La famille Mashber), vol. 1, Moscou, 1939
Der Nister, Di mishpokhe Mashber / די משפּחה מאַשבער (La famille Mashber), vol. 1, New York, 1943
Der Nister, Di mishpokhe Mashber / די משפּחה מאַשבער (La famille Mashber), vol. 2, New York, 1948
Der Nister, Di mishpokhe Mashber / די משפּחה מאַשבער (La famille Mashber), Moscou, 1974
Der Nister, Gedakht / געדאַכט (Pensé), Kiev, 1929
Der Nister, Fun mayne giter / פֿון מײַנע גיטער (De tous mes biens), Kharkiv, 1929
Yekhezkl Dobrushin / יחזקאל דאָברושין
Yekhezkl Dobrushin, Dovid Bergelson / דוד בערגעלסאָן, Moscou, 1947
Itsik Fefer / איציק פֿעפֿער
Itsik Fefer, Vegn zikh un azoyne vi ikh / וועגן זיך און אַזוינע ווי איך (Moi et mes semblables), Kiev, 1924
Ezre Fininberg / עזרא פֿינינבערג
Ezre Fininberg, An erd un andere / אַן ערד און אַן אַנדערע (Une terre et une autre), Moscou, 1934
Ezre Fininberg, Fun shlakhtfeld / פֿון שלאַכטפֿעלד (Du champ de bataille), Moscou, 1943
Ezre Fininberg, Galop / גאַלאָפּ (Galop), Kiev, 1936
Ezre Fininberg, Geshikhtes / געשיכטעס (Histoires), Moscou, 1939
Ezre Fininberg, In rizikn fayer / אין ריזיקן פֿײַער (Dans un grand feu), Moscou, 1946
Ezre Fininberg, Land un libshaft / לאַנד און ליבשאַפֿט (Pays et amour), Moscou, 1928
Ezre Fininberg, Lirik 1920-1940 / ליריק 1920 – 1940 (Poèmes lyriques 1920-1940), Moscou, 1940
Shire Gorshman / שירע גאָרשמאַן
Shire Gorshman, Yontev in mitn vokh / יום־טובֿ אין מיטן וואָך (Fête en semaine), Moscou, 1984
Shmuel Halkin / שמואל האַלקין
Shmuel Halkin, Far dem nayem fundament / פֿאַר דעם נײַעם פֿונדאַמענט (Pour un nouveau fondement), Moscou, 1932
Shmuel Halkin, Vey un mut / וויי און מוט (Douleur et courage), Moscou, 1929
Dovid Hofshteyn / דוד האָפֿשטיין
Dovid Hofshteyn, Af likhtike ruinen / אויף ליכטיקע רויִנען (Sur les ruines lumineuses), Moscou, 1927
Dovid Hofshteyn, Bay vegn : ershter bukh lider / בײַ וועגן : ערשטער בוך לידער (Auprès des chemins : premier recueil), 2e éd., Vilnius, [1924]
Dovid Hofshteyn, Geklibene verk / געקליבענע ווערק (Œuvres choisies), Moscou, 1968
Dovid Hofshteyn, Gezamlte verk / געזאַמלטע ווערק (Œuvres complètes), vol. 1 : Lirik / ליריק, portrait : Sarah Shor, Kiev, 1923
Dovid Hofshteyn, Ikh gloyb / איך גלויב (Je crois), New York, 1945
Dovid Hofshteyn, Navigatsye / נאַוויגאַציע (Navigation), Moscou, 1934
Dovid Hofshteyn, Orkestra / אָרקעסטראַ (Orchestre), Kharkiv, 1933
Dovid Hofshteyn, Royte blitn / רויטע בליטן (Floraison rouge), Kiev, 1920
Dovid Hofshteyn, Valger-shteyner / וואַלגער־שטיינער (Pierres vagabondes), Kharkiv, 1922
Izi Kharik / איזי כאַריק
Izi Kharik, Kaylekhdike vokhn / קײַלעכדיקע וואָכן (Semaines entières), Minsk, 1932 ; 2e éd., Minsk, 1933
Izi Kharik, Lider un poemes / לידער און פּאָעמעס (Poèmes), Minsk, 1934
Izi Kharik, Mit layb un lebn / מיט לײַב און לעבן (Corps et âme), Minsk, 1928
Izi Kharik, Mit layb un lebn : oyderveylte verk / מיט לײַב און לעבן : אויסדערוויילטע ווערק (Corps et âme : œuvres choisies), Moscou, 1970
Itsik Kipnis / איציק קיפּניס
Itsik Kipnis (texte), Sarah Shor (ill.), A ber iz gefloygn / אַ בער איז געפֿלויגן (Un ours a volé), Kiev, 1924
Moyshe Kulbak / משה קולבאַק
Moyshe Kulbak, Ale verk / אַלע ווערק (Œuvres complètes), vol. 1-3, Vilnius, 1929
Moyshe Kulbak, Ale verk / אַלע ווערק (Œuvres complètes), vol. 4 (Zelmenyaner), Vilnius, 1929
Moyshe Kulbak, Gut iz der mentsh : geklibene lider un poemes / גוט איז דער מענטש : געקליבענע לידער און פּאָעמעס (L’homme est bon : poèmes choisis), Moscou, 1979
Moyshe Kulbak, Lider / לידער (Poèmes), Berlin, 1922
Moyshe Kulbak, Meshiekh ben Efroim. Montog / משיח בן אפֿרים. מאָנטאָג (Messie fils d’Ephraïm. Lundi), Buenos Aires, 1950
Moyshe Kulbak, Montog : a kleyner roman / מאָנטאָג : אַ קליינער ראָמאַן (Lundi : un petit roman), Varsovie, 1926
Moyshe Kulbak, Shirim / שירים (Poèmes), Vilnius, 1920
Moyshe Kulbak, Zelmenyaner / זעלמעניאַנער (Les Zelminiens), vol. 1, Minsk, 1931
Moyshe Kulbak, Zelmenyaner / זעלמעניאַנער (Les Zelminiens), vol. 2, Minsk, 1935
Arn Kushnirov / אַהרן קושניראָוו
Arn Kushnirov, Drames / דראַמען (Drames), Moscou, 1935
Arn Kushnirov, Geklibene lider / געקליבענע לידער (Poèmes choisi), Moscou, 1975
Arn Kushnirov, Hirsh Lekert / הירש לעקערט (Hirsh Lekert), 2e éd., Moscou/Kharkiv/Minsk, 1930
Arn Kushnirov, Vent / ווענט (Murs), Kiev, 1921
Leyb Kvitko / לייב קוויטקאָ
Leyb Kvitko, 1919, couv. Joseph Tchaikov, Berlin, 1923
Leyb Kvitko, Grin groz / גרין גראָז (Herbe verte), couv. Issachar-Ber Ryback, Berlin, 1922
Leyb Kvitko (texte), Issachar-Ber Ryback (ill.), In vald / אין וואַלד (Dans la forêt), Berlin, [1922?]
Leyb Kvitko (texte), Joseph Tchaikov (ill.), Leml nasher / לעמל נאַשער (Leml le gourmand), Kiev, 1919
Leyb Kvitko (texte), Issachar-Ber Ryback (ill.), Ring in ring / רינג אין רינג (Anneaux embrassés), Kiev, 1929
Khane Levin / חנה לעווין
Khane Levin, A maysele vegn a feldgandz, a lerkhe un a suslik / אַ מעשׂהלע וועגן אַ פֿעלדגאַנדז, אַ לערכע און אַ סוסליק (Histoire d’une oie sauvage, d’une alouette et d’un souslik), Odessa, 1937
Khane Levin, Af der zuniker zayt / אויף דער זוניקער זײַט (Du côté ensoleillé), 1935
Khane Levin, In a guter sho / אין אַ גוטער שעה (À la bonne heure !), Odessa, Kiev, 1940
Khane Levin, Shterndlekh / שטערנדלעך (Petites étoiles), Kharkiv/Odessa, 1937
Khane Levin, Vilyenke un Maye / וויליענקע און מאַיע (Vilenke et Maye), Varsovie, 1937
Moyshe Litvakov / משה ליטוואַקאָוו
Moyshe Litvakov, Finf yor Melukhisher yidisher kamer-teater, 1919-1924 / פֿינף יאָר מלוכישער ייִדישער קאַמער־טעאַטער, 1919 – 1924 (Cinq ans du Théâtre yiddish de chambre d’État, 1919-1924), Moscou, 1924
Perets Markish / פּרץ מאַרקיש
Perets Markish (texte), Joseph Tchaikov (ill.), Der galaganer hon / דער גאַלאַגאַנער האָן (Le coq galagan), Berlin, 1922
Perets Markish, Shtelt aykh for un molt aykh oys / שטעלט (Imaginez le seulement !), Moscou, 1936
Perets Markish, Stam / סתּם (Tout simplement), Varsovie, 1922
Perets Markish, Volin / וואָלין (Volhynie), ill. Moyshe Leybovski, Yoysef Tshaykov, Vilnius, 1921
Shmuel Persov / שמואל פּערסאָוו
Shmuel Persov, Oytsres : dertseylungen / אוצרות : דערציילונגען (Trésors : nouvelles), Moscou, 1939
Lipe Reznik / ליפּע רעזניק
Lipe Reznik, Heym / היים (Chez soi), Kharkiv, 1929
Osher Shvartsman / אָשר שוואַרצמאַן
Osher Shvartsman, Ale lider un briv / אַלע לידער און בריוו (Poèmes complets. Lettres), Moscou, 1961
Fayvl Sito / פֿײַוול סיטאָ
Fayvl Sito, Dertseylungen / דערציילונגען (Nouvelles), Kharkiv, 1930
Fayvl Sito, In a nayer mishpokhe : fragmentn / אין אַ נײַער משפּחה : פֿראַגמענטן (Dans une nouvelle famille : extraits), Kiev, 1939
Fayvl Sito, Kinderhoyz num. 40 / קינדערהויז נומ. 40 (Dans une nouvelle famille : extraits), Moscou/Kharkiv/Minsk, [1929?]
Ane Stelmakh / אַנע סטעלמאַך
Ane Stelmakh, Af Dorem-Ural : dertseylungen / : דערציילונגען אויף דרום־אוראַל (Dans l’Oural du Sud : nouvelles), Moscou, 1947
Anthologies / אַנטאָלאָגיעס
Teater-bukh : zamlung tsum 50-yorikn yubiley fun yidishn teater, 1876-1926 / טעאַטער־בוך : זאַמלונג צום 50-יאָריקן יוביליי פֿון ייִדישן טעאַטער, 1876 – 1926 (Théâtre : recueil à l’occasion du 50e anniversaire du théâtre yiddish, 1876-1926), Kiev, 1927
Yidishe folks-lider / ייִדישע פֿאָלקס־לידער (Chansons folkloriques yiddish), éd. Yekhezkl Dobrushin, Avrom Yuditski, Moscou, 1940
Traductions en yiddish / איבערזעצונגען אויף ייִדיש
Mikhail Lermontov, Oysgeklibene lider un poemes / אויסגעקליבענע לידער און פּאָעמעס (Poèmes choisis), trad. Moyshe Khashtshevatski, Minsk, 1935
Alexandre S. Pouchkine, Mayselekh / מעשׂהלעך (Contes), trad. Ezre Fininberg, Kiev/Kharkiv, 1936
Chota Roustaveli, Der giber in der ṭiger-fel / דער גיבור אין דער טיגערפֿעל (Le Chevalier à la peau de panthère), trad. Dovid Hofshteyn & Moyshe Khashtshevatski, Kiev, 1937